Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
сделать стартовой добавить в избранное
Кефирный гриб на сайте za4eti.ru

Искусство, Культура, Литература Искусство, Культура, Литература     Литература, Лингвистика Литература, Лингвистика

Прагматическая адаптация при переводе газетно-информационных материалов

Совок №5.
Длина совка: 22 см. Цвет в ассортименте, без возможности выбора.
18 руб
Раздел: Совки
Браслет светоотражающий, самофиксирующийся, желтый.
Изготовлены из влагостойкого и грязестойкого материала, сохраняющего свои свойства в любых погодных условиях. Легкость крепления позволяет
66 руб
Раздел: Прочее
Мыло металлическое "Ликвидатор".
Мыло для рук «Ликвидатор» уничтожает стойкие и трудно выводимые запахи за счёт особой реакции металла с вызывающими их элементами.
197 руб
Раздел: Ванная

При помощи пресс-секретаря президент должен в первую очередь постоянно получать возможность работы с концентрированным информационным материалом, по своей сути предполагающим осуществление им или другими представителями власти определенных действий, информация о которых станет достоянием общественности. Подобное дополнение к определению цели информирования президента позволяет по-новому осмыслить этот аспект работы пресс-секретаря: информирование президента является началом информирования общественности. Будет нелишним вспомнить, что в основе рассмотренного нами в предыдущей главе метода «перманентного брифинга» лежит тот же принцип процесс информирования общественности ежедневно начинается с информирования президента. На практике понимание этой жесткой взаимосвязи поможет споксмену с успехом преодолеть все те проблемы, которые возникают в процессе работы по информированию президента. Становится возможным определение четких критериев селекции и отбора информации, ее формы и объема. Информационная «папка» перестает быть скучной и «неподъемной» для президента, она приобретает разножанровость: наряду с предполагающим реакцию власти основным информационным спотом/спотами в ней размещаются газетные статьи и стенограмма телевизионной передачи по теме, соответствующие сообщения информагентств весь бэкграунд предметной информации

1. Прагматическая адаптация при переводе газетно-информационных материалов

2. Лингвокультурная адаптация текста при переводе: пределы возможного и допустимого

3. Адаптация при переводе названий фильмов

4. Россия и независимые государства (перевод из "Economic and Post-Soviet Economic Structure and Performance")

5. Перевод неологизмов в английских экономических текстах

6. Переводы по английскому языку из учебника Л.Н. Адрианова
7. Грамматические трансформации при устном переводе с русского языка на английский
8. Сохранение национальной окраски при переводе художественных произведений

9. Электронные словари и их применимость для традиционного машинного перевода

10. Виды перевода в современном мире

11. Перевод реалий

12. Перевод кино- и видеопродукции с английского на русский

13. Сниженная лексика английского языка и ее перевод на русский язык (на примере перевода новеллы С.Кинга "Долгий путь")

14. Синонимия русского и немецкого языков. Проблематика подбора, перевода и классификации синонимов на материале романа Г. Фаллады "Каждый умирает в одиночку

15. Брюсов как переводчик и теоретик перевода

16. Электронные словари и их применимость для традиционного машинного перевода

Вешалка для одежды напольная ТД-00014, две перекладины, 800x430x1550 мм.
Длина: 80 см. Регулируемая высота: 90-155 см. Ширина: 43 см. Количество перекладин: 2. Максимальная нагрузка: 15 кг. Вешалка напольная
1078 руб
Раздел: Вешалки напольные
Стульчик-подставка "Тачки".
Многофункциональный детский стульчик-подставка - для более комфортного пользования унитазом и умывальником. С антискользящим прорезиненным
459 руб
Раздел: Подставки под ноги
Перчатки виниловые одноразовые, размер XL, 100 шт..
Виниловые одноразовые перчатки применяются во время разных видов работ: в пищевой сфере, косметологии, при уборке. Перчатки мягкие и
305 руб
Раздел: Перчатки

17. Виды перевода

18. Перевод кино- и видеопродукции с английского на русский

19. Перевод и анализ стихотворения Эдгара По "Fairy Land"

20. Повесть Временных Лет в переводе Лихачева

21. Изучение методики перевода из одной системы исчисления в другую и разработка программы для этой операции

22. Перевод электроснабжения подземных участков шахты "Интинская" на U=1140В
23. Межкультурные аспекты перевода рекламы
24. Особенности перевода рекламного текста

25. Проблемы перевода русских реалий на бретонский язык

26. Особенности перевода поэзии на английский язык

27. Перевод английского каламбура

28. Об одном стихотворении Бродского и его переводе, выполненном автором

29. Перевод английского каламбура

30. Французская лирика в переводах Бенедикта Лифшица: метрика, строфика, ритмика, рифма

31. Функциональные, структурные и смысловые аспекты коммуникативной равноценности в процессе перевода

32. Традиция перевода оперного либретто Р. Вагнера в русской художественной культуре 80-х годов ХIХ – 10-х годов ХХ века

Фигурка декоративная "Колокольчик", 6x10 см.
Осторожно, хрупкое изделие! Материал: металл, австрийские кристаллы. Размер: 6x10 см. Товар не подлежит обязательной сертификации.
358 руб
Раздел: Миниатюры
Батут.
Каркас: сталь. Полотно: дюралевая нейлоновая сетка. Окантовка: прочный защитный материал. Количество ножек: 6 шт. Допустимая нагрузка:
3350 руб
Раздел: Батуты, надувные центры
Кружка-хамелеон "Разогрей Звезду".
Оригинальная кружка, которая меняет изображение при наливании в неё горячих напитков.
442 руб
Раздел: Кружки

33. Достижение эквивалентности стихотворного художественного перевода

34. Переводы на другую работу

35. Переводы на другую работу

36. Банковские переводы на счета Министерства финансов и Национального банка Республики Беларусь

37. Бухгалтерский учет операций исполнения банковского перевода

38. Определение целесообразности перевода обработки детали на станки с ЧПУ
39. Стандартный аукцион с участниками торгов, которые имеют ограниченные финансовые возможности (перевод)
40. Один из списков билетов по теории перевода, декабрь 2000

41. Полупредикативные единицы в сербском переводе романа М.Е. Салтыкова-Щедрина

42. Один из списков билетов по теории перевода, декабрь 2000

43. Английские фразеологизмы, содержащие в своей семантике элемент цветообозначения и особенности их перевода на русский язык

44. Эквивалентность перевода при передаче функционально-ситуативного содержания оригинала

45. Речевые проявления личности переводчика в тексте перевода

46. Комическое в тексте оригинала и перевода

47. Зооморфные метафоры в разговорно окрашенной специальной лексике и проблемы их перевода

48. Прием антонимического перевода и формальнологическая категория контрадикторности

Рамочка на 12 фотографий "Первый год" (белая).
Рамочка с отпечатком - это особый подход к созданию очаровательного подарка на память для этого особого периода жизни, с картинкой и
2503 руб
Раздел: Мультирамки
Доска магнитно-маркерная "Premium", 450x600 мм.
Доска магнитно-маркерная "Premium". Увеличенная толщина магнитно-маркерной поверхности, ДВП основа. Полочка для аксессуаров и
940 руб
Раздел: Доски магнитно-маркерные
Набор новогодний. Карандаши цветные "DUO" + раскраска с заданиями "Занимашка" в подарок.
В наборе: двусторонние цветные карандаши DUO 24 цвета, развивающая раскраска с заданиями "Занимашка". Двусторонние цветные
339 руб
Раздел: 13-24 цвета

49. Тексты для перевода и их классификация

50. Возможна ли репатриация при переводе?

51. К вопросу об особенностях и трудностях перевода английских медицинских сокращений

52. Концепция М.М. Бахтина и интерпретативная теория перевода

53. Общественный протест как информационный повод для газетных и сетевых публикаций

54. Трансформации при переводе (на материале общественно-политических текстов)
55. Машинный перевод
56. Перевод научно-технического текста

57. Теория и практика перевода

58. Программа перевода десятичного числа в двоичную и шестнадцатеричную системы счисления

59. Как ломать программы Windows (C) ED!SON [UCF], перевод Mr.Boco/TCP

60. Адекватность моделирования при переводе с английского на русский язык: лексико- семантический аспект

61. Разработка узла с функцией перевода чисел из формата в формат

62. Начало истории русского перевода Библии и Российское библейское общество

63. Кредитовый перевод: платежные поручения, постоянно действующие платежные поручения, платежные требования-поручения

64. Проблемы художественного перевода поэтического произведения

Магнит для досок Hebel Maul 6166099, сферический, 10 штук.
Магнит яркого цвета и обтекаемой формы не только надежно удержит листы бумаги на магнитно-маркерной поверхности, но и поможет расставить
500 руб
Раздел: Магниты канцелярские
Набор из 2 мягких ракеток с мячом, арт. Т59921.
Набор для игр с мячом и круглыми, мягкими, ярко оформленными ракетками "батут" оценят, как взрослые, так и дети. Игра с такими
353 руб
Раздел: Ловушки мячей, кэтчбол, огоспорт
Бумага для струйных принтеров "Lomond", 220 г/м, 50 листов, матовая, двухсторонняя, А4.
Изображение отпечатанное на матовой бумаге, не бликует, линии высококонтрастные, чистые тона имеют характерную бархатистую глубину.
355 руб
Раздел: Фотобумага для цветной печати

65. Способы перевода терминов с английского языка на русский (на материале экономических текстов)

66. К проблеме разработки психолингвистической модели синхронного перевода

67. Международные кредитовые переводы: практика осуществления

68. Перевод нежилого помещения в жилое

69. Понятие и виды переводов на другую работу

70. Редактирование текстов по видам изданий (газетно-журнальные, информационные, рекламные)
71. Лексические вопросы перевода отраслевого текста в строительной сфере
72. Лингвистические и экстралингвистические аспекты перевода общественно-политической тематики

73. Лингвокультурологический аспект фразеологизмов как объекта перевода

74. Многозначность союзов и их перевод на русский язык

75. Некоторые аспекты перевода прозаических художественных произведений

76. О сложностях синхронного перевода

77. Особенности английского перевода и совмещения времен

78. Особенности перевода аббревиатур и сокращений с английского на русский язык

79. Особенности перевода конструкций в пассивном залоге

80. Особенности перевода юридических текстов

Велосипед трехколесный.
Велосипед трехколесный (пластмассовые колеса, с широкой шинкой, без кузова, без передней панели, без гудка). Велосипед рассчитан для детей
935 руб
Раздел: Трехколесные
Магнитная мозаика "Техника".
Количество элементов различной формы - 235 штук. Дополнительных элементов - 15 штук. Количество цветов - 5. Игровое поле - 1. Средний
494 руб
Раздел: Магнитная
Магнитная мозаика "Веселый городок".
Магнитная мозаика "Веселый городок", из которой можно собрать не только городок, но и множество других картинок. В набор входят:
519 руб
Раздел: Магнитная

81. Особенности письменного информативного перевода офисной документации

82. Перевод английских текстов различной тематики

83. Перевод афоризмов Уильяма Блейка

84. Перевод поэмы Н. Гусовского "Песня про зубра" на белорусский и русский языки

85. Перевод текстов учебника по Древнегреческому языку

86. Переводческие трансформации. Опыт собственного перевода стихотворений английских авторов
87. Пословицы и поговорки. Их адекватный перевод.
88. Приемы перевода технической сопроводительной документации

89. Проблема перевода бытовых реалий

90. Проблемы переводов поэтических текстов

91. Развитие перевода в XX в. в России и США

92. Русско-английский перевод текстов

93. Сопоставительный филологический анализ оригинала и русскоязычного перевода сонетов А. Мицкевича

94. Теории перевода английского языка

95. Теория перевода с английского языка

96. Трансформация фразеологизмов в англоязычной прессе и их перевод на русский язык

Альбом "Мои школьные годы" (книга с карманами на 11 лет).
Перед Вами то, что каждая семья так долго ждала – красивое, качественное, креативное школьное портфолио. Да еще и на все школьные годы!
842 руб
Раздел: Портфолио
Средство для мытья посуды биоразлагаемое "Synergetic", концентрированное, 5 л.
Концентрированное высокопенное средство для мытья всех видов посуды от любых видов загрязнений. 100% смываемость. Подходит для мытья
631 руб
Раздел: Гели, концентраты
Пазлы Maxi "Карта мира" (40 элементов).
Пазл для малышей "Карта мира" состоит из крупных элементов. Размер собранной картинки - 59х40 см. Средний размер элементов - 8х7,4 см.
331 руб
Раздел: Пазлы (Maxi)

97. Фразеологизмы - как минимальные единицы перевода

98. «Гамлет». "Быть или не быть" понятым "Гамлету"? Зависимость адекватности интерпретации трагедии от точности перевода

99. Дифференциация и конкретизация понятий при переводе общественно-политических текстов

100. Заимствования в английском языке и способы их перевода на русский язык


Поиск Рефератов на сайте za4eti.ru Вы студент, и у Вас нет времени на выполнение письменных работ (рефератов, курсовых и дипломов)? Мы сможем Вам в этом помочь. Возможно, Вам подойдет что-то из ПЕРЕЧНЯ ПРЕДМЕТОВ И ДИСЦИПЛИН, ПО КОТОРЫМ ВЫПОЛНЯЮТСЯ РЕФЕРАТЫ, КУРСОВЫЕ И ДИПЛОМНЫЕ РАБОТЫ. 
Вы можете поискать нужную Вам работу в КОЛЛЕКЦИИ ГОТОВЫХ РЕФЕРАТОВ, КУРСОВЫХ И ДИПЛОМНЫХ РАБОТ, выполненных преподавателями московских ВУЗов за период более чем 10-летней работы. Эти работы Вы можете бесплатно СКАЧАТЬ.