Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
сделать стартовой добавить в избранное
Кефирный гриб на сайте za4eti.ru

Искусство, Культура, Литература Искусство, Культура, Литература

Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное

Карабин, 6x60 мм.
Размеры: 6x60 мм. Материал: металл. Упаковка: блистер.
44 руб
Раздел: Карабины для ошейников и поводков
Коврик для запекания, силиконовый "Пекарь".
Коврик "Пекарь", сделанный из силикона, поможет Вам готовить вкусную и красивую выпечку. Благодаря материалу коврика, выпечка не
202 руб
Раздел: Коврики силиконовые для выпечки
Брелок LED "Лампочка" классическая.
Брелок работает в двух автоматических режимах и горит в разных цветовых гаммах. Материал: металл, акрил. Для работы нужны 3 батарейки
131 руб
Раздел: Металлические брелоки

Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное Русские ругательства издревле были в России "запретным плодом". Рвзумеется, не для носителей русского языка, а для тех, кто его употреблял в печатном, т.е. проверенном и одобренном цензурой варианте. Не случaйно практически всегда публикации на эту тему выходили исключительно на Западе. Гласность наконец-то сделала в России возможным "печатание непечатного". Современная литература, особенно "диссидентская", изобилует бранными словами и выражениями: А. Солженицын, Л. Копелев, Э. Лимонов, В. Аксенов, С. Довлатов, Юз Алешковский - эти и многие другие писатели, книги которых продаются во всех лавках Петербурга и активно читаются, давно уже разорвали "заговор молчания", которым был окружен русский благой и неблагой мат. Средства массовой информации чем дальше, тем больше "нашпиговываются" экспрессивными единицами, включая и русскую брань. "Тематическая свобода, - замечает специалист по культуре речи и ораторскую искусству А.Н. Кохтев, - позволила писателям и журналистам рассказать о таких ситуациях, которые раньше для них были запрещены. Это и привело к активизации бранной лексики в письменной речи, так как без нее нередко невозможно описать и понять определенные социальные группы общества" (Предисловие к МСН, 5). Депутаты Верховного Совета, президенты, мэры городов и главы администрации не гнушаются "простым русским словом" или в крайнем случае, его эвфемизмами. Мат, как и жаргон, стал своего рода модой, - как впрочем и популизм в его самом обнаженном варианте. Казалось бы, раз непечатное слово стало печатным, то и филологическая наука и практика могут идти в ногу с этим процессом. Увы, для отечественной славистики это пока не так. В России до сих пор еще не издано ни одного толкового (во всех смыслах, в том числе и чисто филологическом) словаря русской бранной лексики. Новые веяния, конечно, и здесь что-то принесли. Но до сих пор это в основном небольшие словарики на потребу дня, обычно издаваемые в "коммерческих структурах". Некоторые из них весьма полезны, как, например, "Международный словарь непристойностей. Путеводитель по скабрезным словам и неприличным выражениям в русском, итальянском, французском, немецком, испанском, английском языках" под редакцией А.Н. Кохтева. Однако даже само количество русских бранных слов, отраженных в нем (около 150), свидетельствует о его чисто "путеводительском" характере. Не случайно поэтому на книжных лотках России продается за бешеные для русского человека деньги регулярно появляющаяся подпольная перепечатка словаря Флегона (А. Флегон, 1973). "Подпольная" на этот раз не в цензурном и политическом смысле, а в смысле откровенно пиратском: на титульном листе этой книги, изданной на плохой газетной бумаге, нет никаких следов русского издательства или "СП", предпринявших эту публикацию. Не удивительно: издатели, видимо, таким образом уклоняются от соблюдения норм авторского права. Типично, что, имея на родине столь громадные запасы такого ценного "сырья", как русская матерщина, русские лингвисты и лексикографы до сих пор не предложили читателям его квалифицированной переработки.

Точнее, не могли предложить по названным выше обстоятельствам. Исключением, правда, являются известные статьи Б.А. Успенского, положившие начало современной русской "обсценологии" (Успенский, 1983, 1987) и словарь В. Быкова, содержащий немало свежих "обсценизмов" (Быков, 1992 и 1994). Но и они вышли, естественно, за рубежом. Зарубежная же славистическая "обсценология" уже давно проявляет активный интерес к русской брани. К этому, прежде всего, филологов-русистов толкают чисто практические мотивы. Незнание этой лексики даже студентами, освоившими русский язык почти в совершенстве, понятно: классическая методика строилась во многом на основании литературного, "стандартного" русского языка. Литературные же тексты, пресса и масса учебников для иностранцев типа "Русский язык для всех", естественно, не включали эту сферу русской речи в процесс обучения. Зарубежным коллегам приходилось поэтому, как говорят, по крупицам собирать "запредельную" русскую лексику и составлять словари-пособия. Коллекция таких лексикографических справочников, особенно изданная в США, уже весьма велика (Drummo d, Perki s, 1987; Elya ov, 1987; Galler, Marquess, 1972; Galler, 1977; Glas os ), хотя их авторы не претендуют ни на полноту охвата описываемого материала, ни на глубину (особенно этимологическую) его интерпретации. Достаточно давнюю традицию имеет на Западе и филологическое изучение русской бранной лексики. Она открывается двумя немецкими работами начала века: статьей Э. Шпинклера "Grossrussische ero ische Volksdich u g" (Spi kler, 1911) и обширной штудией В. Христиани "Uber die perso liche Schimpfwor er i Russische ", опубликованной в журнале "Zei schrif fur slavische Philologie" в 1913 году (Chris ia i, 1913). Не случайно и одной из первых послевоенных публикаций на эту тему была статья А. Исаченко, анализирующая "основополагающее" матерщинное русское ругательство, зафиксированное именитым иноземцем - немцем Герберштейном в 17-м веке (Isa che ko, 1964): воображение иностранцев - как простых купцов или путешественников, ведущих путевые заметки и составляющих краткие разговорники, так и филологов - русский мат привлекал своей сильной экспрессией, образностью и многозначностью. Поток западной лингвистической литературы, посвященной этой теме, неуклонно увеличивается (Dreizi , Pries ly, 1982; Geiges, Suworowa, 1989; Hopki s, 1977; Kaufma , 1981; Косцинский, 1980; Левин, 1986; Pa o , 1981; Plah , 1987; Raski , 1978; 1979; Razvra ikov, 1980). Поток статей выкристаллизовался уже в серию монографий, написанных немецкими славистами: книга В. Тимрота, в которой русский мат рассматривается в общем ряду с арго, жаргоном и сленгом ( imro h, 1983, 1986), диссертация И. Эрмен о русской обсценной лексике (Erme , 1991), вышедшая недавно отдельной книгой (Erme , 1993) и диссертация П. Каин о грамматике (в широком смысле) сербских ругательств (Kai , 1993). При всей означенной активизации филологической науки и практики вокруг русского мата, он продолжает во многом оставаться неким белым пятном. Многие переводчики до сих пор испытывают большие трудности, не находя соответствующих слов и выражений ни в одном из словарей, изданных в России.

Если для русских переврдчиков камнем преткновения является адекватная передача экспрессивных слов и выражений из массы западных (особенно американских) криминальных, порнографических, "хоррорных" и т.д. романов, кино- и видеофильмов, то для зарубежных переводчиков этот камень - русская нецензурщина, пока еще мало систематизированная составителями словарей. Особые трудности, своего рода "культурный шок" испытывает и все увеличивающаяся масса студентов, ученых, политиков, предпринимателей и других зарубежных гостей, попадающих в Россию: слыша "ядреное русское слово" буквально на каждом шаге, они не могут получить его квалифицированной расшифровки даже у своих русских друзей. Чаще всего им лишь говорят, что употреблять эти грязные слова нельзя, либо же констатируют их непереводимость. И действительно, буквальный перевод большинства русских ругательств, особенно "многоэтажных", может породить впечатление о какой-то гипертрофированной, чудовищной "сексуальной озабоченности" и извращенности русских. Ругающийся же, как правило, о сексе, а тем более об извращениях даже и не думает: обычно он лишь в древней традиционной форме изливает свою русскую душу, высказывая таким образом свое недовольство жизнью, людьми, правительством. Незнание русского матерщинного кода создает немало трудностей при живом общении с русскими. Ведь нюансы русского мата столь многоплановы, что в быту он, как подметил еще Ф. Достоевский, используется для обозначения диаметрально противоположных ситуаций. На нем построено немало анекдотов, каламбуров, политических реминисценций. Достаточно вспомнить, сколь безуспешными были попытки перевести шутливо-ироническую крылатую фразу, приписываемую М. Горбачеву, - "Кто есть ху" - 'кто является виновников чего-либо, кто препятствует демократическим процессам, прогрессу'. Это каламбурное переосмысление оборота кто есть кто на английский манер с намеком на русское ругательное слово (who - ху). Бывший президент СССР якобы употребил это выражение на пресс-конференции после августовского путча применительно к путчистам, о которых он в шутку сказал: "Теперь я знаю, кто есть ху". В "Известиях" за 23 августа 1991 г. была опубликована серия статей под общим названием "Кто есть ху, как сказал Горбачев", способствовавшая широкому распространению оборота, как и ссылки на этот каламбур в других средствах массовой информации (Brodsky, 1992, 76-77; Haudressy, 1992, 111). Аналогичен обсценный подтекст и таких современных политических каламбуров, как мирный герцог (из анекдота о М.С. Горбачеве, где это выражение - его зарубежная кличка - расшифровывается на основе англ. peace duke); Борис, ты неправ (фраза члена Политбюро Е.К. Лигачева, обращенная на одном из заседаний Верховного Совета к Борису Ельцину, вызвавшая смех в зале благодаря известному анекдоту о пьяном водопроводчике, выразившемуся столь деликатно, когда его напарник уронил ему на ногу тяжелый молоток); краткой переиначенной народной характеристики демократии a la russe - дерьмократия и т.д. Причем нередко, сколь актуальными и сиюминутными ни казались бы со стороны даже такие слова и выражения-однодневки, они имеют также немалую "глубину памяти".

Сюда относятся бранная лексика с характерными для нее грамматическими структурами (см. анализ около 100 языков [126]), реликтовые сакральные языки некоторых народностей [116, с. 504], определенные стили просторечия [162, с. 193194, 202], особенно сохраняющего элементы вымирающего субстратного языка [118]. Здесь же можно 37 упомянуть некоторые работы по ошибкам в речи или на письме, представленным на русском языке работой Ю. В. Красикова 1980 г.) (итоговая монография англоязычной литературы 119]). Вместе с тем в этих работах восстанавливаются, в отличие от нашего эксперимента, фрагментарные осколки распада более архаичных уровней языка, не связанные в живую, функционирующую систему. Поэтому важное место в поиске содержательных интерпретаций здесь займет и одна из наиболее разработанных лингвистических дисциплин сравнительно-историческое языкознание, где системный, функциональный подход применяется наиболее строго. Лексико-семантическому анализу языка посвящены преимущественно задания АВ нашего теста. Как уже отмечалось, по ходу диссолюции языка возрастает вероятность появления в речи испытуемых узкоденотативного знака {------------a + +} (здесь и далее нами применяются в фигурных скобках те же обозначения, что и в предыдущей главе)

1. Лексико-грамматические разряды имен существительных в печатной рекламе

2. Лингвострановедческий аспект экономической лексики

3. Сниженная лексика английского языка и ее перевод на русский язык (на примере переводов романа С. Кинга “Долгий путь”)

4. Сниженная лексика английского языка и ее перевод на русский язык (на примере перевода новеллы С.Кинга "Долгий путь")

5. Медицинская терминология как составная часть украинского языка. История украинской медицинской терминологии (Медична термінологія як складова частина української лексики)

6. Иностранные заимствования в лексике английского языка
7. Иностранные заимствования в лексике английского языка
8. Сниженная лексика в современном немецком языке; источники пополнения и особенности функционирования в молодежном сленге

9. Лексико-семантическое поле "женщина" в современном английском языке

10. Возможности выявления субстратных элементов в культурно-значимой лексике

11. Разговорно-просторечная и областная лексика в словарях и в современном русском языке (лексикографический аспект)

12. Эмоциональная лексика молодежного жаргона

13. Диалектная лексика в современных русских арго

14. Пласты лексики

15. Новая заимствованная общественно-политическая лексика в языке российских СМИ

16. Бытовая лексика в комедиях И.А. Крылова

Набор мебели "Счастливые друзья", PT-00314.
В наборе: мебель для ванной, аксессуары. Материал: пластмасса. Возраст: 3+.
582 руб
Раздел: Ванные комнаты
Микрофон "Пой со мной! Любимые песенки малышей".
Этот микрофончик светится под музыку, а на каждой его кнопочке записано 5 весёлых песенок, включая «Песню Львёнка и Черепахи»,
314 руб
Раздел: Микрофоны
Стиральный порошок Ушастый нянь, 9000 г.
Стиральный порошок "Ушастый нянь" создан специально для новорожденных детей. Активные добавки, которые входят в состав порошка,
999 руб
Раздел: Для стирки детских вещей

17. Религиозная лексика русского языка как выражение христианского мировоззрения

18. Фонетические, лексико-фразеологические и грамматические особенности научного стиля

19. Лексика

20. Системные связи в лексике русского литературного языка донациональной эпохи (на материале рукописных книг Пролога XIII-XVII вв.

21. Лексика в «Роман-газете» В. Виля как средство характеристики персонажей

22. Лексика
23. Методический аспект лексико-семантического анализа на уроках русского языка
24. Использование просторечной лексики как стилистико-прагматический прием

25. Ненормированная лексика в романе И. Ильфа и Е. Петрова Золотой теленок

26. Различия в лексике британского и американского вариантов английского языка

27. Стилистически окрашенная лексика

28. Некоторые особенности тематической организации лексики компьютерного жаргона

29. Переименование в лексике современного немецкого языка

30. Когнитивный тип метафоры в диахронии (на материале перцептивной лексики русского языка)

31. Жаргон офицеров и слушателей Сибирского кадетского корпуса (г. Новосибирск): лексика и фразеология

32. Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики

Медицинская карта истории развития ребенка, синяя, А5, по форме 112/У.
История развития ребенка — основной медицинский документ, который ведется на каждого ребенка от рождения и до 14 лет включительно. В этот
498 руб
Раздел: Бланки, книги учета
Фляга "S.Quire", 0,27 л, сталь, натуральная кожа, вставка черная.
Очень строгий, классический, элегантный подарок для мужчины. Металлическая фляга "S.Quire", выполнена из нержавеющей стали,
1013 руб
Раздел: Фляжки сувенирные
Спиннер "Артефакт", перламутровый.
Компактная стильная игрушка для взрослых и детей, предназначенная для вращения на пальцах. Состоит из подшипников, благодаря которым
465 руб
Раздел: Спиннеры

33. Лексика делового общения

34. Структурно-типологические и лексико-семантические параметры литературной сказки Дж. Роулинг и ресурсы их передачи

35. Адекватность моделирования при переводе с английского на русский язык: лексико- семантический аспект

36. Системно-функциональные корреляции в экономической лексике

37. Восполнение пробелов в развитии лексико-грамматических средств языка

38. Жаргонная лексика в языке современных газет
39. Использование жаргонной лексики в средствах массовой информации
40. Нелитературная лексика в прессе (на материале Воронежской печати)

41. Лексика английского языка

42. Лексика роману Павла Загребельного "Південний комфорт": семантичний аспект

43. Лексико-грамматические группы слов в названиях магазинов

44. Лексико-грамматические разряды прилагательных на страницах газет

45. Лексико-грамматическое поле вежливости в современном английском языке

46. Лексико-культурологический анализ паремий, относящихся к концепту "труд"

47. Лексико-семантическая характеристика молодежного сленга

48. Лексико-семантические особенности перевода художественных произведений на основе произведения Джоан Роулинг "Гарри Поттер и Философский камень"

Кружка "Кастет", черная.
Оригинальная керамическая кружка с ручкой в виде кастета. Металлизированное напыление. Упаковка стилизованная, качественный
382 руб
Раздел: Кружки
Набор: рейлинг (58 см) с креплением и 6 S-крючков.
Рейлинг - отличный способ для хранения инструментов на кухне. Его использование позволяет сэкономить и упорядочить рабочее пространство.
482 руб
Раздел: Крючки, держатели для полотенец, доски для записок
Кислородный отбеливатель "Shabondama", 750 г.
Средство обладает дезодорирующим и антибактериальным действием. Гранулы отбеливателя прекрасно растворяются благодаря воздушной структуре.
375 руб
Раздел: Отбеливатели

49. Лексико-тематична група соматичної лексики в українській мові

50. Образность как компонент коннотации и функции эмоционально-оценочной лексики в художественном тексте

51. Общественно-политическая лексика и особенности ее перевода с французского языка на русский

52. Освоєння іншомовної лексики в сучасній українській мові

53. Особливості перекладу газетної лексики

54. Реализация системного подхода к отбору и организации лексики в учебниках В.Г. Будая "Русский с алфавита" и Ю.Г. Овсиенко "Русский язык для начинающих"
55. Слова ограниченного и неограниченного употребления (профессионализмы, диалектизмы, аргоизмы, терминологическая лексика)
56. Специфика функционирования новой лексики в русском языке начала XXI века

57. Теоретические проблемы лингвокогнитивного анализа лексики

58. Українська спеціальна лексика

59. Фразеологизмы как структурная единица лексико-семантической системы языка

60. Цветовая лексика в стихотворном сборнике М.Цветаевой "Лебединый стан"

61. Жаргонная лексика

62. Заимствованная лексика в системе современного русского языка

63. Компонентный анализ и его применение в лингвистическом исследовании (лексика и словообразование)

64. Изобразительно-выразительные возможности лексики и фразеологии

Накладка на унитаз "Disney. Frozen" (белая).
Унитазная накладка подходит всем стандартным туалетам. Благодаря прорезиненным краям накладка не скользит, что гарантирует безопасность
406 руб
Раздел: Сиденья
Магнит для досок Hebel Maul 6176199, круглый, 20 штук.
Цвет: разные цвета. Диаметр магнита: 20 мм. Форма магнита: круглый. Количество в упаковке: 20 штук.
595 руб
Раздел: Магниты канцелярские
Пасхальная подставка, на 8 яиц и кулич, 221x250 мм.
Размер: 221x250 мм. Оригинальная пасхальная подставка для кулича и 8 яиц. Заготовку можно расписать красками или задекорировать в технике
376 руб
Раздел: Подставки, тарелки для яиц

65. Кулинарная лексика в немецком языке

66. Взаимосвязь обучения лексике и грамматике на начальном этапе изучения иностранного языка

67. Заимствованные слова в русской лексике

68. Цветовая лексика в творчестве С. Есенина

69. Лексико-граматична організація українських військових команд

70. Использование топонимической лексики в марочных названиях: традиции и перспективы
71. Использование игровых приемов при коррекции лексико-грамматических нарушений у детей старшего дошкольного возраста с общим недоразвитием речи 3 уровня
72. Особенности лексико-грамматической стороны речи у детей дошкольного возраста с общим недоразвитием речи (III уровня)

73. Работа логопеда по формированию лексико-грамматического строя речи у слабослышащих детей дошкольного возраста

74. Формування комунікативно-мовленнєвих умінь під час вивчення лексики

75. Формування лексико-фразеологічних норм в усному і писемному мовленні майбутніх учителів початкових класів

76. Черная брань (слово о русском мате)

77. Архівно-бібліотечні зібрання української еміграції з чехословацької республіки: історія переміщень та опрацювання в Україні (1945–2007)

78. Наружная реклама

79. Отличия законов о рекламе и закона о защите прав потребителя

80. Проблема воздействия телевизионной рекламы на процесс инкультурации в современном российском обществе

Детский музыкальный горшок "Disney. Winnie&Friend" (белый).
Горшок имеет анатомическую форму и произведен из качественного и безопасного пластика, отличается эргономичностью. Горшок оформлен
498 руб
Раздел: Горшки обычные
Горшок эмалированный с крышкой (с рисунком), 3 л.
Объем: 3 литра. Материал: эмаль. Дизайн деколи товара в ассортименте, без возможности выбора.
575 руб
Раздел: Горшки обычные
Органайзер для украшений "Little dress" (черный).
У вас много украшений? И все они, хранясь в коробке, частенько путаются между собой, теряются или гнутся? На помощь в решении проблемы
990 руб
Раздел: Подставки для украшений

81. Новообразования в языке современной немецкой рекламы

82. Влияние политической рекламы на формирование выбора избирателей на примере предвыборной компании России 2003 года

83. Политическая реклама как средство политического воздействия

84. Психология рекламы

85. Психотехнологии в рекламе

86. Влияние политической рекламы на формирование выбора избирателей на примере предвыборной компании России 2003 года
87. Проблема воздействия телевизионной рекламы на процесс инкультурации в современном российском обществе
88. СОЦИАЛЬНЫЕ ЦЕННОСТИ В ТЕЛЕВИЗИОННОЙ РЕКЛАМЕ

89. Транспортные расходы и расходы на рекламу: учет у предприятий торговли

90. Реклама и современный бизнес

91. Взаимодействие жизненного цикла товара и рекламы

92. Психоанализ в рекламе

93. Реклама и ее роль в коммуникационной политике (Контрольная)

94. Сущность, сфера деятельности, особенности и виды рекламы

95. Реклама в условиях рыночной экономики

96. Анализ эффективности коммерческой рекламы

Кружка фарфоровая "FIFA 2018. Забивака. Вперед!", 240 мл.
Объем: 240 мл. Материал: фарфор.
313 руб
Раздел: Кружки, посуда
Чехлы для коляски с поворотными колесами Bambola, 4 штуки.
Чехлы на коляску помогут Вам поддерживать чистоту в Вашем доме. После прогулки надеваются на колеса коляски и плотно удерживают грязь и
326 руб
Раздел: Чехлы для колес
Пенал школьный "Мышка", цвет малиновый.
Школьный пенал. Цвет: малиновый. 1 отделение. Материал: силиконовый полимер. В раскрытом виде выполняет роль подставки, возможность
372 руб
Раздел: Без наполнения

97. Роль рекламы в условиях рынка (Контрольная)

98. Международная реклама в Интернете

99. Реклама - организационно-экономические аспекты


Поиск Рефератов на сайте za4eti.ru Вы студент, и у Вас нет времени на выполнение письменных работ (рефератов, курсовых и дипломов)? Мы сможем Вам в этом помочь. Возможно, Вам подойдет что-то из ПЕРЕЧНЯ ПРЕДМЕТОВ И ДИСЦИПЛИН, ПО КОТОРЫМ ВЫПОЛНЯЮТСЯ РЕФЕРАТЫ, КУРСОВЫЕ И ДИПЛОМНЫЕ РАБОТЫ. 
Вы можете поискать нужную Вам работу в КОЛЛЕКЦИИ ГОТОВЫХ РЕФЕРАТОВ, КУРСОВЫХ И ДИПЛОМНЫХ РАБОТ, выполненных преподавателями московских ВУЗов за период более чем 10-летней работы. Эти работы Вы можете бесплатно СКАЧАТЬ.