Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
сделать стартовой добавить в избранное
Кефирный гриб на сайте za4eti.ru

Искусство, Культура, Литература Искусство, Культура, Литература

"Фауст". Иоганн Вольфганг Гёте (1749-1832)

Ночник-проектор "Звездное небо и планеты", фиолетовый.
Оригинальный светильник - ночник - проектор. Корпус поворачивается от руки. Источник света: 1) Лампочка (от карманных фонариков) 2) Три
330 руб
Раздел: Ночники
Фонарь желаний бумажный, оранжевый.
В комплекте: фонарик, горелка. Оформление упаковки - 100% полностью на русском языке. Форма купола "перевёрнутая груша" как у
87 руб
Раздел: Небесные фонарики
Забавная пачка денег "100 долларов".
Купюры в пачке выглядят совсем как настоящие, к тому же и банковской лентой перехвачены... Но вглядитесь внимательней, и Вы увидите
60 руб
Раздел: Прочее

"Фауст". Иоганн Вольфганг Гёте (1749-1832) Реферат ученика 8а класса ср. школы № 8 Бутенкова Дмитрия Тагарог, 1997 ФАУСТ "Фауст" Гёте- одно из выдающихся художественных произведений, которые, доставляя высокое эстетическое наслаждение, одновременно открывают много важного о жизни. Такие произведения превосходят по своему значению книги, которые читают из любопытства, для отдыха и развлечения. В произведениях такого рода поражает особенная глубинна постижения жизни и несравненная красота, с какою мир воплощён в живые образы. Каждая их страница таит для нас необыкновенные красоты, озарения о смысле некоторых жизненных явлений, и мы из читателей превращаемся в соучастников великого процесса духовного развития человечества. Произведения, отличающиеся такой силой обобщения, становятся высшим воплощением духа народа и времени. Более того, мощь художественной мысли преодолевает географические и государственные рубежи и другие народы также находят в творении поэта мысли и чувства, близкие им. Книга обретает всемирное значение. Произведение, возникшее в определённых условиях и в определённое время, несущее на себе неизгладимую печать своей эпохи, сохраняет интерес и для последующих поколений, потому что человеческие проблемы: любовь и ненависть, страх и надежда, отчаяние и радость, успех и поражение, рост и упадок- всё это и многое другое не привязано к одному времени. В чужом горе и в чужой радости люди иных поколений узнают своё. Книга приобретает общечеловеческую ценность. Создатель "Фауста" Иоганн Вольфганг Гёте (1749 - 1832) прожил на свете восемьдесят два года, наполненных неустанной и разнообразной деятельностью Поэт, драматург, романист, Гёте был также неплохим художником и весьма серьёзным учёным- естествоиспытателем. Широта умственного кругозора Гёте была необыкновенной. Не было такого жизненного явления, которое не привлекло бы его внимания. Гёте работал над "Фаустом" почти всю свою творческую жизнь. Первый замысел возник у него когда ему было не многим больше двадцати лет. Закончил он произведение за несколько месяцев до кончины. Таким образом, от начала работы до её окончания прошло около шестидесяти лет. Больше тридцати лет заняла работа над первой частью "Фауста", которая была впервые опубликована целиком в 1808 году. К созданию второй части Гёте долго не приступал, занявшись ей вплотную в самые последние годы жизни. В печати она появилась уже после его смерти, в 1833 году. "Фауст" - поэтическое произведение особого, черезвычайно редкого стилевого строя. В "Фаусте" есть сцены реально - бытовые, как, например, пирушка студентов в погребке Ауэрбаха, лирические, как свидания героя с Маргаритой, трагические, как финал первой части - Гретхен в темнице. В "Фаусте" широко использованы легендарно - сказочные мотивы, мифы и предания, а рядом с ними, причудливо сплетаясь с фантастикой, мы видим реальные человеческие образы и вполне жизненные ситуации. Гёте прежде всего - поэт. В немецкой поэзии нет произведения, равного "Фаусту" по всеобъёмлющему характеру его поэтического строя. Интимная лирика, гражданский пафос, философские раздумья, острая сатира, описание природы, народный юмор - всё это наполняет поэтические строки универсального творения Гёте.

Основу сюжета составляет легенда о средневековом маге и чернокнижнике Иоанне Фаусте. Он был реально существовавшей личностью, однако уже при его жизни о нём стали складывать легенды. В 1587 году в Германии вышла книга "История доктора Фауста, известного волшебника и чернокнижника ", автор которой неизвестен. Он написал свое сочинение в осуждение Фауста как безбожника. Однако при всей враждебности автора в его сочинении проглядывает истинный облик замечательного человека, который порвал со средневековой схоластической наукой и богословием с целью постигнуть законы природы и подчинить её человеку. Церковники обвинили его в том, что он продал душу дьяволу. Порыв Фауста к знанию отражает умственное движение целой эпохи духовного развития европейского общества, получившей название эпохи Просвещения или века Разума. В восемнадцатом веке в борьбе против церковных предрассудков и мракобесия развивалось широкое движение за изучение природы, постижение её законов и использование научных открытий на благо человечества. Именно на почве этого освободительного движения и могло возникнуть произведение, подобное "Фаусту" Гёте .Эти идеи имели общеевропейский характер, но были особенно характерны для Германии. В то время как Англия пережила свою буржуазную революцию ещё в семнадцатом веке, а Франция прошла через революционную бурю в конце восемнадцатого века, а в Германии исторические условия сложились так, что из- за раздробленности страны передовые общественные силы не могли объединиться для борьбы против отживших социальных установлений. Стремление лучших людей к новой жизни проявлялось поэтому не в реальной политической борьбе, даже не в практической деятельности, а в деятельности умственной. В "Фаусте" Гёте выразил в образной поэтической форме своё понимание жизни. Фауст - несомненно живой человек с страстями и чувствами, присущими другим людям. Но будучи яркой и выдающейся индивидуальностью Фауст отнюдь не является воплощением совершенства. Путь Фауста сложен. Сначала он бросает гордый вызов космическим силам, вызывая духа земли и надеясь помериться с ним силой. Жизнь Фауста, которую развёртывает перед читателем Гёте -, это путь неустанных исканий . Отец Фауста был врачом, он привил ему любовь к науке и воспитал в нём стремление служить людям. Но врачевание отца оказалось бессильным против болезней, поражавших людей. Во время эпидемии чумы юный Фауст, увидев, что отцовские средства не могут остановить поток смертей, обратился с горячей мольбой к небесам. Но помощь не пришла и оттуда. Тогда Фауст раз и навсегда решил, что, бесполезно обращаться за помощью к богу. После этого Фауст посвятил себя науке. Эту предысторию Фауста мы узнаём по ходу действия. С героем мы встретимся уже тогда, когда он проделал большой жизненный путь и пришёл к выводу о напрасных своих стараниях. Отчаяние Фауста настолько глубоко, что он хочет покончить жизнь самоубийством. Но в этот момент он слышит мольбы людей и решает остаться жить. В критический момент на пути Фауста встречается Мефистофель. Здесь надо вернуться к одной из сцен, предваряющих начало действия, - к Прологу на небе.

В нём Господь, окружённый ангелами, встречается с Мефистофелем. Обитатель ада Мефистофель воплощает зло. Вся сцена символизирует борьбу добра и зла, происходящую в мире. Мефистофель полностью отрицает за человеком какие- либо достоинства . Господь признаёт что человек далёк от совершенства, но всё же в конечном счёте способе выбраться "из мрака". В качестве такого человека Господь называет Фауста. Мефистофель просит разрешения доказать, что и Фауста легко сбить с пути истинного. Спор между Мефистофелем и Богом является спором о природе и ценности человека. Появление Мефистофеля перед Фаустом не случайно. Мефистофель совсем не похож на чёрта из наивных народных преданий. Образ, созданный Гёте, полон глубокого философского смысла. Гёте однако не изображает Мефистофеля исключительно воплощением зла. Он в самом деле "дьявольски" умён. Мефистофель не даёт Фаусту успокоиться. Толкая Фауста на дурное, он, сам того не ожидая, пробуждает лучшие стороны натуры героя. Фауст, требуя от Мефистофеля исполнения всех его желаний, ставит условие: Едва я миг отдельный возвеличу, Вскричав: "Мгновение, повремени !" - Всё кончено, и я твоя добыча, И мне спасенья нет из западни. Первое, что он ему предлагает, - посетить кабачок, где пируют студенты. Он надеется, что Фауст, попросту говоря, предастся пьянству и забудет о своих исканиях. Но Фаусту компания забулдыг противна, и Мефистофель терпит своё первое поражение. Тогда он готовит ему второе испытание. C помощью колдовских чар возвращает ему молодость. Мефистофель рассчитывает, что молодой Фауст предастся чувствам. Действительно, первая красивая девушка, увиденная Фаустом, возбуждает его желание, и он требует от чёрта чтобы тот ему сразу предоставил красавицу. Мефистофель помогает ему познакомиться с Маргаритой, надеясь что Фауст в её объятиях найдёт то прекрасное мгновенье, которое он захочет продлить до бесконечности. Но и тут чёрт оказывается побит. Если поначалу отношение Фауста к Маргарите было только грубо чувственным, то уже очень скоро оно сменяется всё более истинной любовью. Гретхен- прекрасное, чистое юное существо. До встречи с Фаустом её жизнь текла мирно и ровно. Любовь к Фаусту перевернула всю её жизнь. Ею овладело чувство, столь же могучее, как и то, что охватило Фауста. Их любовь взаимна, но, как люди, они совершенно различны, и в этом отчасти причина трагического исхода их любви. Простая девушка из народа, Гретхен обладает всеми качествами любящей женской души. В отличии от Фауста, Гретхен приемлет жизнь как она есть. Воспитанная в строгих религиозных правилах, она считает естественные склонности своей натуры греховными. Позже она глубоко переживает своё "падение". Изображая героиню так, Гёте наделил её чертами, типичными для женщины в его время. Чтобы понять судьбу Гретхен, надо достаточно ясно представить себе эпоху, когда подобные трагедии действительно имели место. Гретхен оказывается грешницей как в собственных глазах, так и в глазах окружающей среды с её мещанскими и ханжескими предрассудками. Гретхен оказывается жертвой, обречённой на гибель. Не могли принять как должное последствия её любви окружающие, считавшие позором рождение внебрачного ребёнка.

Шарль-Этьен-Луи (1855-?) - французский литератор и критик, автор двух пьес; с 1894 г. заведовал литературной частью журнала "Ревю де Пари" 68, 69, 261, 262 Гейнсборо, Томас (1727-1788) - английский живописец, автор пейзажей, восхищавших импрессионистов, и исполненных аристократического изящества портретов 20 Геон, Анри (Анри Вонглон) (1875-?) - французский литератор, доктор медицины; драматург и теоретик литературы; играл в труппе "Comagnons de Notre Dame" наивные и мистические пьесы 275 Гесиод (ок. середины VIII в. до н. э.) - древнегреческий поэт, автор назидательных поэм "Труды и дни", "Теогония" 80 Гёте, Иоганн Вольфганг фон (1749-1832) - немецкий писатель; добившись дружбы Карла-Августа, герцога Веймарского, сопровождал его во Францию в 1792 г., заем стал его министром; один из руководителей литературного движения "Буря и натиск"; автор многочисленных прозаических и стихотворных произведений, в т. ч. "Страдания молодого Вертера" (1796-1821), "Фауст" (1773-1832); оказал решительное влияние на всю последующую

1. Фридрих Шиллер

2. Фридрих Шиллер. «Прекрасная душа»

3. Иоганн Вольфганг Гёте. Годы странствий Вильгельма Мейстера, или Отрекающиеся

4. Иоганн Вольфганг Гёте. Избирательное сродство

5. Иоганн Вольфганг Гёте. Годы учения Вильгельма Мейстера

6. Шиллер Иоган Кристоф Фридрих
7. Великий немецкий поэт и мыслитель (Иоганн Вольфганг Гете)
8. "Фауст" Иоганна Вольфганга Гете

9. Экономика Аргентины (перевод англоязычной статьи с приложениями)

10. Трудовое право: понятие и виды переводов

11. К вопросу о грамматических трансформациях при переводе

12. Переводы по английскому языку из учебника Л.Н. Адрианова

13. Грамматические трансформации при устном переводе с русского языка на английский

14. Сохранение национальной окраски при переводе художественных произведений

15. Электронные словари и их применимость для традиционного машинного перевода

16. Виды перевода в современном мире

Рюкзак-кенгуру "Baby Active Lux", вишневый.
Анатомический рюкзак-кенгуру "BabyActive Lux" повышенной комфортности сочетает в себе сумку-переноску для новорожденных и
3556 руб
Раздел: Рюкзак-кенгуру
Карточная игра "Додо".
Колода состоит из 32 карт, 2 персонажа и 1 матрац. Играют один игрок (ребёнок) и ведущий (родитель). Игрок кладёт карту персонажа на
1289 руб
Раздел: Внимание, память, логика
Полотенце махровое "Нордтекс. Aquarelle", серия "Волна" (цвет: светло-зеленый), 70х140.
Марка предлагает потребителям ассортимент качественных махровых изделий, которые за счет применяемых технологий, расцветок и оформления
627 руб
Раздел: Большие, ширина свыше 40 см

17. Перевод реалий

18. Johann Wolfgang Goethe

19. Перевод кино- и видеопродукции с английского на русский

20. Сниженная лексика английского языка и ее перевод на русский язык (на примере перевода новеллы С.Кинга "Долгий путь")

21. Синонимия русского и немецкого языков. Проблематика подбора, перевода и классификации синонимов на материале романа Г. Фаллады "Каждый умирает в одиночку

22. Брюсов как переводчик и теоретик перевода
23. Электронные словари и их применимость для традиционного машинного перевода
24. Виды перевода

25. Johann Wolfgang Goethe

26. Перевод кино- и видеопродукции с английского на русский

27. Перевод и анализ стихотворения Эдгара По "Fairy Land"

28. Вольфганг Амадей Моцарт (1756 - 1791)

29. Творчество Иоганна Себастьяна Баха

30. Вольфганг Амадей Моцарт

31. Грегор Иоганн Мендель

32. Иоганн Готлиб Фихте

Шкатулка для рукоделия, 28x21x15 см, арт. 80888.
Такие шкатулки послужат оригинальным, а главное, практичным подарком, в котором замечательно сочетаются внешний вид и функциональность.
1618 руб
Раздел: Шкатулки для рукоделия
Солнцезащитное молочко "AQA baby", SPF 30, 150 мл.
Солнцезащитное молочко надежно защищает нежную кожу даже самых маленьких детей от воздействия солнечных лучей. Молочко легко наносится и
352 руб
Раздел: Солнцезащитная косметика
Беговел "Moby Kids KidBike", цвет: розовый.
Беговел - велосипед без педалей - помогает ребенку ощутить всю радость от знакомства с миром скорости и научит быстро и весело освоить
1833 руб
Раздел: Беговелы

33. Деятельность Иоганна Гутенберга

34. Система научно-технического перевода (пример перевода программой PROMT Гигант)

35. Практика перевода числа из одной системы счисления в другую + блок-схема алгоритма определения наименьшего числа

36. Анализ возможности перевода энергоблоков 200МВт ВТГРЭС с котлами ПК-47 на режим разгрузок со скользящим давлением во всем пароводяном тракте

37. Перевод старорусских мер исчисления веса и объёма на современные

38. Георг Вильгельм Фридрих
39. Упущенные возможности в кавказской войне. 1832-1839
40. Иоганн Кеплер

41. Парламентская реформа 1832 года в Англии и ее последствия

42. Разбойники. Шиллер Фридрих

43. Коварство и любовь. Шиллер Фридрих

44. К методике сравнительного анализа стихотворного перевода в лингвистике

45. Особенности перевода поэзии на английский язык

46. Перевод английского каламбура

47. О "Письмах римскому другу" в украинском переводе

48. Перевод и изучение Пушкина в Китае в последние годы

Подставка для ножей, 11x22 см, синий.
Размеры: 11х22 см. Материал корпуса: пластик. Внутренняя часть: полипропиленовое волокно. Цвет: синий. Предназначена для безопасного и
628 руб
Раздел: Подставки для ножей
Настольная семейная игра "Ловушка для пингвина".
Настольная игра "Ловушка для пингвина" - это еще один повод собрать всю семью за одним столом. Игра состоит в том, чтобы
435 руб
Раздел: Игры на ловкость
Качели детские деревянные "Волна".
Качели можно использовать как на улице, так и в помещении. Нейлоновые веревки крепятся с помощью удобных колец и с легкостью выдерживают
313 руб
Раздел: Качели, кресла-качалки, шезлонги

49. Функциональные, структурные и смысловые аспекты коммуникативной равноценности в процессе перевода

50. "Медный всадник" А. С. Пушкина на английском (К проблеме перевода тропов)

51. Разработка магазина бытовой техники за 0,5 млн$ (перевод с украинского)

52. Иоганн Себастьян Бах

53. Иоганн Кеплер

54. Достижение эквивалентности стихотворного художественного перевода
55. Педагогическая теория Иоганна Генриха Песталоцци
56. Хизбаллах (перевод с английского)

57. Перевод как обновленная часть программы гуманитаризации высшей школы

58. Любимый враг: Фридрих Ницше с точки зрения революционного большевизма

59. Фридрих Шеллинг

60. Фридрих Ницше: ОПЫТ КРИТИКИ ХРИСТИАНСТВА

61. Немецкий философ Фридрих Ницше

62. Охрана природы степи и Фридрих Фальц-Фейн

63. Банковские переводы на счета Министерства финансов и Национального банка Республики Беларусь

64. Бухгалтерский учет операций исполнения банковского перевода

Кружка "Кот", микс.
Керамическая кружка с ложкой и деревянной крышкой в комплекте сделана в оригинальной крафтовой манере, имитирующей ручную лепку. Бока
434 руб
Раздел: Кружки
Игра с липучками "Мама и малыш".
Потерялись малыши, где же их мамы? Собираем пары, ищем следы животных и соединяем в одну картинку на липучках. Увлекательные задания
497 руб
Раздел: Прочее
Деревянный конструктор "Три поросенка", 31 деталь.
Игровые наборы-конструкторы из дерева серии «Сказки» познакомят детей с героями детских сказок, подарят много часов увлекательных игр в
374 руб
Раздел: Настольный деревянный театр

65. Определение целесообразности перевода обработки детали на станки с ЧПУ

66. Стандартный аукцион с участниками торгов, которые имеют ограниченные финансовые возможности (перевод)

67. Один из списков билетов по теории перевода, декабрь 2000

68. Полупредикативные единицы в сербском переводе романа М.Е. Салтыкова-Щедрина

69. Один из списков билетов по теории перевода, декабрь 2000

70. Английские фразеологизмы, содержащие в своей семантике элемент цветообозначения и особенности их перевода на русский язык
71. Эквивалентность перевода при передаче функционально-ситуативного содержания оригинала
72. Речевые проявления личности переводчика в тексте перевода

73. Комическое в тексте оригинала и перевода

74. Зооморфные метафоры в разговорно окрашенной специальной лексике и проблемы их перевода

75. Прием антонимического перевода и формальнологическая категория контрадикторности

76. Тексты для перевода и их классификация

77. Возможна ли репатриация при переводе?

78. К вопросу об особенностях и трудностях перевода английских медицинских сокращений

79. Лингвокультурная адаптация текста при переводе: пределы возможного и допустимого

80. Перераспределение переводов в семиосфере

Доска магнитно-маркерная "ECO", деревянная рамка, 40х60 см.
Поверхность доски предназначена для письма и рисования маркерами и закрепления информации магнитами. Универсальное интерьерное решение для
953 руб
Раздел: Доски магнитно-маркерные
Настольная игра "Каркассон. Королевский подарок".
Размеренная жизнь феодальных владений в окрестностях Каркассона привлекает множество людей со всех уголков Франции. В городах ведётся
1990 руб
Раздел: Классические игры
Детская горка, цвет: зелёный/красный, скат 140 см.
Для активного летнего отдыха вам пригодится пластиковая горка Долони. Горка изготовлена из яркого пластика и украсит любую детскую комнату
2200 руб
Раздел: Горки

81. Вольфганг Амадей Моцарт

82. Иоганн Себастьян Бах

83. Георг Фридрих Гендель (Handel)

84. Иоганн Себастьян Бах

85. Иоганн Иоахим Винкельман

86. Шеллинг Фридрих Вильгельм
87. Бах Иоганн Себастьян
88. Бирон Эрнест-Иоганн

89. Вольфганг Амадей Моцарт

90. Отто Фридрих Больнов

91. Фауст Иоганн

92. Фридрих I Барбаросса. Жизнеописание

93. Карл Фридрих Гаусс

94. Фишарт Иоганн

95. Вильям Вильгельм Фридрих Гершель

96. Буркхардт Иоганн Людвиг

Ранец "Generic. Wild Horse".
Размер: 37х27х21 см. Раскладной школьный ранец обязательно привлечет внимание вашего ребенка. Ранец выполнен из современного легкого и
2567 руб
Раздел: Без наполнения
Качели детские подвесные "Классик С".
Подвесные качели "Классик С" - это веселый домашний аттракцион для самых маленьких детей. Качели подвешиваются с помощью прочных
450 руб
Раздел: Качели
Стержень для роллеров, синие чернила, F.
Стержень для роллера Parker с чернилами синего цвета, толщина линии — 0,5 мм, длина стержня — 112 мм, длина шарика — 0,8 мм. Цвет чернил:
343 руб
Раздел: Стержни для ручек

97. Мендель Грегор Иоганн

98. Трансформации при переводе (на материале общественно-политических текстов)

99. Машинный перевод


Поиск Рефератов на сайте za4eti.ru Вы студент, и у Вас нет времени на выполнение письменных работ (рефератов, курсовых и дипломов)? Мы сможем Вам в этом помочь. Возможно, Вам подойдет что-то из ПЕРЕЧНЯ ПРЕДМЕТОВ И ДИСЦИПЛИН, ПО КОТОРЫМ ВЫПОЛНЯЮТСЯ РЕФЕРАТЫ, КУРСОВЫЕ И ДИПЛОМНЫЕ РАБОТЫ. 
Вы можете поискать нужную Вам работу в КОЛЛЕКЦИИ ГОТОВЫХ РЕФЕРАТОВ, КУРСОВЫХ И ДИПЛОМНЫХ РАБОТ, выполненных преподавателями московских ВУЗов за период более чем 10-летней работы. Эти работы Вы можете бесплатно СКАЧАТЬ.