Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
сделать стартовой добавить в избранное
Кефирный гриб на сайте za4eti.ru

Педагогика Педагогика

Пословицы и поговорки на уроках английского языка

Ночник-проектор "Звездное небо и планеты", фиолетовый.
Оригинальный светильник - ночник - проектор. Корпус поворачивается от руки. Источник света: 1) Лампочка (от карманных фонариков) 2) Три
330 руб
Раздел: Ночники
Ручка "Шприц", желтая.
Необычная ручка в виде шприца. Состоит из пластикового корпуса с нанесением мерной шкалы. Внутри находится жидкость желтого цвета,
31 руб
Раздел: Оригинальные ручки
Брелок LED "Лампочка" классическая.
Брелок работает в двух автоматических режимах и горит в разных цветовых гаммах. Материал: металл, акрил. Для работы нужны 3 батарейки
131 руб
Раздел: Металлические брелоки

Чувашский Государственный Педагогический Университет имени И. Я. Яковлева Кафедра иностранных языков Курсовая работа Пословицы и поговорки на уроках английского языка. Работу выполнила студентка 4курса ФИЯ АиН группы Б Громова Татьяна Николаевна Научный руководитель: Поманисочка Эльвира Витальевна Чебоксары – 2001ОглавлениеВведение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Глава I. Пословицы и поговорки, как жанр устного народного творчества. . . . . I.1. Проблема дефиниции пословиц и поговорок. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.2. Первоисточники английских пословиц и поговорок. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Выводы по главе I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Глава II. Использование пословиц и поговорок в обучении английскому языку в средней школе. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II1. Использование пословиц и поговорок для развития произносительных навыков. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II.2. Использование пословиц и поговорок при обучении грамматике. . . . . . . . II.3. Использование пословиц и поговорок для обучения лексике. . . . . . . . . . . Выводы по главе II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Заключение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Использованная литература. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Приложение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Введение. Основным положением современной методики является максимальная адекватность условий, способствующих образованию коммуникативных навыков на иностранном языке, условием употребления речевых средств иностранного языка в общении. Обучение языку я самого начала должно идти в условиях реального общения или как можно точнее имитировать эти условия. Поэтому нельзя недооценивать огромную методическую и практическую ценность использования пословиц и поговорок в процессе обучения иностранному языку в средней школе. Пословицы и поговорки начали использоваться в процессе обучения иностранному языку очень давно (в средневековой Европе с их помощью обучали латыни), и сейчас их использование на уроках английского языка в средней школе помогает учащимся овладеть не только аспектами языка, я именно, произношением, грамматикой, лексикой, но и важнейшим видом речевой деятельности, говорением. Пословицы и поговорки – это благодатный материал для обучения тому, как одну и ту же мысль можно выразить разными словами. Они незаменимы в обучении монологической и диалогической речи, делая речь живой, красочной, поэтому выбранная тема представляется актуальной. Целью данной работы является анализ и обобщение опыта работы с пословицами и поговорками на уроках английского языка в средней школе.

Были поставлены следующие задачи: - проанализировать методическую и методологическую ценность использования пословиц и поговорок на уроках английского языка; - рассмотреть возможность их использования пословиц и поговорок для обучения монологической и диалогической речи. Глава I. Пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества. I.1. Проблемы дефиниции пословиц и поговорок. Пословицы и поговорки – широко распространенный жанр устного народного творчества. Неизвестно время возникновения пословиц и поговорок, но неоспоримо одно: и пословицы, и поговорки возникли в отдаленной древности, с той поры сопутствуют народу на всем протяжении его истории. Заслуживают внимания те выразительные средства, с помощью которых достигается стойкость или запоминаемость пословиц и поговорок. Одно из таких средств – это точная или ассонансная рифма: Li le s rokes fell grea oaks A s i ch i ime saves i e. Простая сбалансированная форма пословиц и поговорок является наиболее часто применяемым приемом, например: More has e, less speed Easy come, easy go Like fa her, like so . Краткость является существенным аспектом запоминаемых высказываний. Лишь очень немногие пословицы и поговорки многословны, большинство из них содержит не более пяти слов: Boys will be boys. Dead me ell o ales. Be er la e ha ever. Prac ice makes perfec . В науке о языке пока еще не сложилось общепринятого взгляда на пословицы и поговорки. Чаще всего под пословицами и поговорками понималось меткое образное изречение (обычно нарицательного характера), типизирующие самые различные явления жизни и имеющие форму законченного предложения. Пословица выражает законченное суждение (БСЭ, т. 34, стр. 243). Поговоркой именуют краткое образное изречение, отличающееся от пословицы незавершенностью умозаключения (БСЭ, т. 33, стр. 361). Сходное определение можно встретить и во всех толковых словарях, а также во многих специальных статьях и исследованиях. В отдельных работах по фразеологии главное отличие пословицы от поговорки усматривается в том, что пословица выражает общее суждение, а поговорка – суждение частичного характера. По мнению этих лингвистов, не только пословицы, но и поговорки могут иметь форму законченного предложения. Поговоркой считается устойчивое предложение такой же структуры, как и пословица, но лишенное дидактического содержания. Обычно в качестве поговорок приводятся такие выражения, как: Whe pigs ca fly. he Du ch have ake Holla d! Whe wo Su days come oge her. Whe hell freezes over. Пословицами и поговорками следует считать те высказывания, которые пользуются общественной популярностью. Отсюда следует, что обычно это - старинные высказывания, т.к. за короткий срок они не могли бы стать частью общественного сознания. Конечно, бывают исключения, и некоторые пословицы и поговорки врываются в народное сознание с необыкновенной быстротой, однако следует исключить их из числа такие фразы-однодневки, как "I could ' care less" или "Wha 's he odds?". Иногда очень трудно отличить пословицу от поговорки или провести четкую грань между этими жанрами. Поговорка граничит с пословицей, и в случае присоединения к ней одного слова или изменения порядка слов поговорка становится пословицей.

В устной речи поговорки часто становятся пословицами, а пословицы – поговорками (А.М. Жигулев, 1986:5). I.2. Первоисточники английских половиц и поговорок. Источники возникновения пословиц и поговорок самые разнообразные. Чтобы стать пословицей, высказывание должно быть воспринято и усвоено простыми людьми. При этом первоисточник высказывания часто забывается. Превратившись в пословицу, оно становится частью общественного сознания; произносящему пословицу неважно, кто ее придумал. Можно безошибочно предположить, что любая пословица была создана определенным человеком в определенных обстоятельствах, однако для очень многих старых пословиц источник их происхождения полностью утрачен. Поэтому правильнее будет сказать, что пословицы и поговорки имеют народное происхождение, что их первоисточник находится в коллективном разуме народа. Во множестве высказываний, суммирующих повседневный опыт, значение слов, по-видимому, перерастало в форму пословицы постепенно, без какого-либо явного объявления. Фраза "Make hay while he su shi es", берущая свое происхождение из практики полевых работ, является примером такой пословицы. Любой фермер ощущает правоту этой мысли, не обязательно выражаемой именно этими словами. Но после того как многие сотни людей выражали эту мысль многими различными способами, после многих проб и ошибок эта мысль приобрела наконец свою запоминаемую форму и начала свою жизнь в качестве пословицы. Подобным образом, высказывание "Do ' pu all your eggs i o e baske " возникло в результате практического опыта торговых взаимоотношений. С другой стороны, так же очевидно, что многие пословицы были созданы вполне определенными умными людьми. Если это случалось с умными людьми в устном варианте, то, конечно, не оставалось никаких свидетельских записей, но если это происходило с умным человеком, имевшим привычку записывать свои мысли, то в некоторых случаях можно доискаться до первоисточника пословицы. В общем, справедливо будет высказать предположение о том, что большинство пословиц абстрактного характера начало свою жизнь именно таким путем. Например, " he e d jus ifies he mea s", проистекающая из теологической доктрины семнадцатого столетия, или золотая мысль " he wish is fa her o he hough ", которая впервые была высказана Юлием Цезарем, или же высказывание "A sof a swer ur e h away wra h", несомненно, позаимствованное в своей завершенной форме из Библии. Но кто может сказать, что эти пословицы не стали частью устной традиции еще задолго до того, как они обрели свою письменную форму. Употребление пословиц достигло своего расцвета во времена Шекспира, и более чем вероятно, что многие из них, приписываемые Шекспиру, существовали и раньше, хотя и в менее запоминающейся форме. То же и с Библией. Мудрость ее пословиц наверняка не оригинальна. В любом случае оба источника, и народный и литературный, оказываются слитыми воедино. Благодаря распространению печатного слова высказывания умных людей все чаще стали попадать к простым людям, которые, если эти мысли приходились им по вкусу, обращали их в пословицы. Другой важный источник английских пословиц – это пословицы и поговорки на других языках.

Когда ему прочитали приговор о ссылке "на вечность", он фыркнул: "хороша вечность, - мне уже за пятьдесят лет". Когда генерал-губернатор в Финляндии, осматривая крепость, в которой он сидел под сырыми, потными сводами, спросил, не нуждается ли он в чем-нибудь, он ответил, что ни в чем не нуждается, кроме зонтика. Редкий из товарищей пользовался таким уважением в среде сосланных. В 1820 году он состоял адъютантом при Великом Князе Константине Павловиче в Варшаве. Великий Князь, который искренно его любил, узнав о причастности его к заговору, вручил ему заграничный паспорт, чтобы дать ему возможность спастись. Лунин возвратил паспорт, сказав: "Я разделяю их убеждения, разделю и наказание". Из мрака Акатуйского острога он писал в Урик {103} несколько раз. В одном письме к Марии Николаевне он говорит: "Раз вы так добры, спрашиваете, не нужно ли мне чего из оставшихся у вас моих вещей, то прошу вас прислать мне мои часы: очень мне тяжело в бессонные ночи острожного заключения не знать, который час". Два письма к моему отцу по-английски, - он давал ему уроки английского языка, - распоряжения насчет своих охотничьих вещей и запрос о здоровье его охотничьих собак; одна звалась Дианой, а как другая, не помню... "Могила его, говорит Сергей Григорьевич в "Записках", должна быть близка сердцу каждого русского"

1. Сравнительный анализ образа женщины в английских и русских пословицах

2. Пословицы, поговорки английского языка. Их значение, употребление и русские эквиваленты

3. Отражение особенностей национального менталитета в пословицах и поговорках русского и английского языков

4. Система ценностей в пословицах и поговорках русского народа

5. Пословицы и поговорки. Их адекватный перевод.

6. Латинские пословицыанглийским переводом)
7. The Proverbs Are Children Of Experience (Пословицы - Дети Опыта)
8. Реферат перевода с английского языка из книги “A History of England” by Keith Feiling

9. Окно в мир евангельских истин. Пословицы и притчи в поэме Гоголя "Мертвые души"

10. Определение особенностей национального характера в русских пословицах

11. Русские и восточные пословицы

12. Псловицы, поговорки английского языка. Их значение, употребление и русские эквиваленты

13. Национально-культурная специфика пословиц, содержащих реалии

14. Пословицы и афоризмы как особый тип текста

15. Структурно-семантические особенности пословиц и поговорок, отражающих межличностные отношения

16. Анализ пословиц "Ум - глупость" и их понимание студентами

Набор первоклассника, для мальчиков, 16 предметов.
В наборе 16 предметов: - Подставка для книг. - Настольное покрытие для творчества. - Веер "гласные". - Веер
721 руб
Раздел: Наборы канцелярские
Коврик массажный "Микс ежики" от 5 лет.
Массажные коврики представляют собой отдельные модули, которые соединяются между собой по принципу "пазл". Массажные элементы,
1296 руб
Раздел: Коврики
Игра "Моя первая монополия".
Динамичная игра в торговлю недвижимостью! Играй и учись зарабатывать! Считай деньги, копи наличные и побеждай! Ты можешь стать владельцем
1418 руб
Раздел: Классические игры

17. Великобритания (расширенный вариант реферата 9490)

18. Реферат о Пугачеве

19. Реферат по научной монографии А.Н. Троицкого «Александр I и Наполеон» Москва, «Высшая школа»1994 г.

20. Субъект преступления ("подновлённая" версия реферата 6762)

21. Психология труда (Обзорный реферат по психологии труда)

22. "Русский Тарзан" (реферат о российском пловце Александре Попове)
23. Реферат по статье П. Вайнгартнера «Сходство и различие между научной и религиозной верой»
24. Генезис капитализма в Мексике. Реферат по истории экономики

25. Реферат по книге Н. Цеда Дух самурая - дух Японии

26. Реферат по теме “Человек на войне”

27. Реферат по биографии Виктора Гюго

28. Реферат - Физиология (Транспорт веществ через биологические мембраны)

29. США и Канада в АТР: набор рефератов

30. Как написать хороший реферат?

31. Сборник рефератов о конфликтах

32. Реферат кондитерское изделие

Принцессы. 5 часов активной игры. Более 400 наклеек!. Ватт Фиона
Все девчонки очень любят наряжаться! А еще они с удовольствием поют и танцуют. Им нравится путешествовать, узнавать что-то новое и вообще
346 руб
Раздел: Альбомы, коллекции наклеек
Дневник в комплекте с пеналом "Джинс", цвет обложки синий.
Формат: А5+ (210х160 мм). Количество листов: 48. Внутренний блок: белый офсет 70 г/м2, печать в 1 краску. Способ скрепления:
354 руб
Раздел: Для старших классов
Пазл-рамка "Где чей домик?", дерево (2 слоя).
Вкладыши в игре сложной формы и поэтому, подбирать для них места на доске, занятие не самое простое. Для начала можно не вынимать животных
380 руб
Раздел: Рамки-вкладыши

33. Реферат по статье Гадамера Неспособность к разговору

34. Реферат Евро

35. Реферат о прочитаной на немецком языке литературы

36. Лесные пожары - реферат

37. ДЫХАНИЕ - реферат за 9-й класс

38. Реферат по Мексике
39. Перевод реферата "Acquaintance with geometry as one of the main goals of teaching mathematics to preschool children"
40. Английский парк

41. Английский парламент

42. Английская буржуазная революция 17в.

43. Топики по английскому языку

44. Перевод неологизмов в английских экономических текстах

45. География и окружающая среда Англии, Уэльса, Северной Ирландии и Шотландии (на английском языке)

46. Название всех стран, жители, столицы, языки (на английском языке)

47. Образцы писем делового характера по английскому языку

48. Английская литература (представители)

Глобус "ELITE", двойная карта, диаметр 30 см, новая карта, подсветка.
Диаметр: 30 см. Двойная русифицированная физическая/политическая карта мира. Внутренняя подсветка. Утяжеленная подставка. Прозрачный
2831 руб
Раздел: Глобусы
Комплект универсальных обложек с липким слоем, 470x300 мм, 25 штук.
Обложки универсальные с липким слоем, 25 штук, размер 470x300 мм. Материала обложек: полипропилен. Плотность: 80 мкм.
360 руб
Раздел: Обложки для книг
Фоторамка "Poster gold" (30х40 см).
Фоторамка для фотографий размером: 30х40 см. Может располагаться как вертикально, так и горизонтально, на подставке. Есть настенные
321 руб
Раздел: Размер 30x40

49. Английский язык (11 класс)

50. Категория "противоположность" в английском языке

51. Куча топиков по английскому языку

52. Переводы по английскому языку из учебника Л.Н. Адрианова

53. Список мирового наследия (The World Heritage List, на английском языке)

54. Темы для экзамена по Английскому
55. Топики по Английскому
56. Топики по английскому языку

57. Формы обращения в английском языке

58. Грамматические трансформации при устном переводе с русского языка на английский

59. Тесты по английскому языку

60. Роль заимствований в английском языке

61. Билеты по английскому языку для 9 класса (2002г.)

62. Топик по английскому (My native town)

63. Лекции Л. И. Городнего по лексикологии английского языка

64. Билеты по английскому языку за 11-класс (Украина)

Развивающая настольная игра "Хронолёт", новая версия.
Выполняя разные интересные и забавные дела, игроки будут перемещаться по игровому полю-циферблату. Задача игроков — выполнить как можно
1024 руб
Раздел: Классические игры
Качели подвесные детские.
Изготовлены из полипропилена. Для детей старше 3 лет, весом до 25 кг. Перед использованием необходимо убедиться в надежном закреплении
452 руб
Раздел: Качели, кресла-качалки, шезлонги
Табурет "Плетенка" складной (большой).
Табурет, сделанный из пластмассы высокого качества. Ширина: 310 мм. Длина: 270 мм. Высота: 445 мм. Размеры сидения: длина - 230 мм, ширина
450 руб
Раздел: Стульчики

65. Основные лексические и грамматические различия между британским и американским вариантом английского языка

66. Косвенные речевые акты в современном английском языке

67. Indirect speech acts in modern English discourse. - Косвенные речевые акты в современном английском дискурсе

68. Сниженная лексика английского языка и ее перевод на русский язык (на примере переводов романа С. Кинга “Долгий путь”)

69. Русские заимствования в английском языке (Russian borrowings in English language)

70. Использование видео на уроках английского языка
71. Этимология английских слов
72. Лингвистические основы обучения произношению английского языка в каракалпакской школе

73. Лексико-семантическое поле "женщина" в современном английском языке

74. Перевод кино- и видеопродукции с английского на русский

75. Сниженная лексика английского языка и ее перевод на русский язык (на примере перевода новеллы С.Кинга "Долгий путь")

76. Скороговорки (английский)

77. Английский портрет 18 века

78. О некоторых проблемах современной английской лексикографии

79. Функционально – прагматические аспекты фразеологических интенсификаторов в современном английском языке

80. Английская литература (представители)

Одеяло летнее "Medium Soft", 140x205 см.
Одеяло Medium Soft Летнее Merino Wool 1,5 сп. Чехол - 100% микрофайбер. Наполнитель - овечья шерсть 100 гр/кв.м. Упаковка - фирменная
556 руб
Раздел: Одеяла
Форма для выпечки "Имбирный домик".
Красивая подача десерта приносит не меньшее удовольствие, чем его безупречный вкус! Миниатюрный кекс "Имбирный домик",
303 руб
Раздел: Товары с новогодним дизайном
Карандаши цветные "Крот", 36 цветов.
Карандаши для детского творчества дома и в школе. Яркие насыщенные цвета, мягко пишут, легко стираются ластиком. Шестигранный корпус
315 руб
Раздел: Более 24 цветов

81. Латинские заимствования в английском языке

82. Сопоставительный анализ употребления перформативных глаголов в русском и английском языках

83. Лекции Л. И. Городнего по лексикологии английского языка

84. Сравнительный анализ лингвистического наполнения концепта «ЦВЕТ» в русской и английской культурах

85. Русские заимствования в английском языке (Russian borrowings in English language)

86. Сравнительное описание слоговых структур английского и каракалпакского языков
87. Лексико-семантическое поле "женщина" в современном английском языке
88. Перевод кино- и видеопродукции с английского на русский

89. Планы уроков английского языка

90. Ролевые игры на уроках английского языка

91. Ролевые игры на уроках английского языка на основной ступени обучения в средней школе

92. Использование видео на уроках английского языка

93. Скороговорки (английский)

94. Содержание и специфика Английского просвещения

95. Становление английского парламентаризма

96. Английская революция (XVII век)

Шнуровка-бусы "Звери".
Размер бусин: 3-4 см. Диаметр отверстия в бусине: около 6 мм. Длина шнурка: около 80 см. Вес: 0.2 кг. Количество бусин: 15 штук .
321 руб
Раздел: Деревянные шнуровки
Кубок Россимвол, 24 см.
Материал: металл, пластик, мрамор. Диаметр: 80 мм. Высота: 24 см.
485 руб
Раздел: Наградная продукция
Бустер Happy Baby "Booster Rider" Lime (15-36 кг).
Rider — бустер группы II-III (от 15 до 36 кг). Бустер без спинки с мягкими подлокотниками. Форма бустера обеспечивает правильное положение
999 руб
Раздел: Группа 3 (22-36 кг), бустеры

97. Английская Революция середины 17 века

98. Английская революция - первая революция нового времени

99. Гражданская война в США и ее отражение на английском языке

100. Социально-экономические предпосылки Английской буржуазной революции


Поиск Рефератов на сайте za4eti.ru Вы студент, и у Вас нет времени на выполнение письменных работ (рефератов, курсовых и дипломов)? Мы сможем Вам в этом помочь. Возможно, Вам подойдет что-то из ПЕРЕЧНЯ ПРЕДМЕТОВ И ДИСЦИПЛИН, ПО КОТОРЫМ ВЫПОЛНЯЮТСЯ РЕФЕРАТЫ, КУРСОВЫЕ И ДИПЛОМНЫЕ РАБОТЫ. 
Вы можете поискать нужную Вам работу в КОЛЛЕКЦИИ ГОТОВЫХ РЕФЕРАТОВ, КУРСОВЫХ И ДИПЛОМНЫХ РАБОТ, выполненных преподавателями московских ВУЗов за период более чем 10-летней работы. Эти работы Вы можете бесплатно СКАЧАТЬ.