Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
сделать стартовой добавить в избранное
Кефирный гриб на сайте za4eti.ru

Иностранные языки Иностранные языки

Сниженная лексика английского языка и ее перевод на русский язык (на примере переводов романа С. Кинга “Долгий путь”)

Крючки с поводками Mikado SSH Fudo "SB Chinu", №4BN, поводок 0,22 мм.
Качественные Японские крючки с лопаткой. Крючки с поводками – готовы к ловле. Высшего качества, исключительно острые японские крючки,
58 руб
Раздел: Размер от №1 до №10
Забавная пачка "5000 дублей".
Юмор – настоящее богатство! Купюры в пачке выглядят совсем как настоящие, к тому же и банковской лентой перехвачены... Но вглядитесь
60 руб
Раздел: Прочее
Наклейки для поощрения "Смайлики 2".
Набор для поощрения на самоклеящейся бумаге. Формат 95х160 мм.
19 руб
Раздел: Наклейки для оценивания, поощрения

ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ . .3 ГЛАВА I. СНИЖЕННАЯ ЛЕКСИКА СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И ЕЕ ФУНКЦИИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ .7 1.1 Процесс демократизации современного английского языка .7 1.2 Понятие «сниженная»/разговорная лексика 1.3 Классификационные стратегии разговорной лексики ГЛАВА II. ПЕРЕВОД СНИЖЕННОЙ ЛЕКСИКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК . .15 2.1 Проблема перевода сниженной лексики английского языка . 15 2.2 Критерии качества перевода сниженной лексики . .18 2.3 Виды переводческой трансформации в переводах сниженной лексики романа С. Кинга «Долгий путь» 25 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 32 СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ .34 ВВЕДЕНИЕ Быстрое развитие информационных технологий и средств коммуникации, однополюсная картина мира позволяют в настоящее время говорить о процессах глобализации в мировом сообществе. Это, с одной стороны, приводит к унификации и стандартизации мировых культур, а с другой стороны, повышает самосознание некоторых представителей национальных культур, выводит на первое место желание сохранить специфику и особенности своей культуры при уважении к представителям других культур и разумном приятии самих этих культур. Возрастает роль переводчика художественной литературы – как связующего звена в межкультурной коммуникации. На плечи переводчика ложится ответственность за адекватную передачу художественного текста. Искусство «донести автора» до читателя заключается теперь не только в умении передать текст без нарушения узуальных норм переводящего языка, но и при максимальном отражении культурных (ментальных) особенностей языка оригинала. Одним из «проблемных» пластов лексики любого языка при этом остается пласт сниженной лексики, наиболее близкий к живой коммуникации, наиболее ярко отражающий менталитет носителей языка, зачастую идиоматичный. В современной мировой литературе при ее стремлении к натурализму разговорная (сниженная) лексика представлена в полной мере, начиная от просторечий и заканчивая табуированной лексикой. И хотя отношение к ней неоднозначно, но эта лексика составляет достаточно весомую, совершенно неотъемлемую часть лексикона. Как считает В.Д. Девкин, без знания разговорно окрашенной лексики при изучении иностранного языка обойтись невозможно. Знакомство с разговорной лексикой нужно, чтобы понимать обиходную речь, чтобы овладеть важной частью лингвострановедения, чтобы уметь расшифровать подтекст, остроты, ассоциативный план высказываний , без чего не может обойтись хороший переводчик, стремящийся максимально сблизить читателя с автором. Целью данной работы является попытка выявить особенности перевода сниженной лексики английского языка в художественном тексте. Для достижения цели были поставлены следующие задачи: определить понятие «сниженная лексика»; рассмотреть существующие классификационные стратегии английской сниженной лексики; определить способы перевода сниженной лексики, функционирующей в художественном тексте, на русский язык. Материалом исследования послужил роман С. Кинга «Долгий путь» и его переводы, выполненные А. Георгиевым1 и В. Вадимовым2. Выбор автора и произведения неслучаен. Стивен Эдвин Кинг (S ephe Edwi Ki g) бесспорно является знаковой фигурой в англоязычной натуралистической литературе XX века.

Автор ряда нашумевших, зачастую культовых романов и новелл, большинство из которых были экранизированы (“Pe Ceme ery”, “ he Ru i g Ma ”, “ he Shi i g”), известен во всем мире, его произведения переведены более чем на сто языков мира. При этом люди мало знакомые с творчеством С. Кинга видят в нем лишь коммерческого «клепателя ужастиков», в чем неосознанно им помогают сами поклонники автора, навесившие на него ярлык «Короля3 Ужасов» . Подобные мнения способен развеять роман «Долгий путь» (написан под псевдонимом Р. Бахмана), проблематикой которого является американская страсть к шоу, достигающая порой чудовищных масштабов. Герои романа участвуют в телешоу “Lo g Walk” – в марафоне на выживание, где всякий неспособный двигаться дальше будет убит. Дикая игра, участники которой – подростки, едва достигшие совершеннолетия, транслируется в национальном эфире. Взаимоотношения «игроков», идущих на смерть, их внезапное осознание всего ужаса ситуации накладывают отпечаток на язык романа, изобилующий сниженной, часто – табуированной лексикой, не вызывающей при этом у читателя негативного восприятия подобного литературного приема, потому что иначе невозможно было бы правдиво отразить весь накал страстей между героями – от ненависти и до любви. По мнению известного переводчика К.А. Свасьяна, « лексика подчиняется не только правилам салонной поэтики, но и правилам поэтики катастрофы, и требовать от задыхающегося, чтобы он следил за выражениями и демонстрировал мастерство по части эвфемизмов, такой же нонсенс, как отредактировать ветхозаветных пророков (с их не меньшим ассортиментом брани) в духе эстетики классицизма и заставить их выражаться с учтивостью героев Расина» . ГЛАВА I. СНИЖЕННАЯ ЛЕКСИКА СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И ЕЕ ФУНКЦИИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ 1.1 Процесс демократизации современного английского языка Развитые естественные языки проявляют себя в различных стилях; нельзя сводить представление о языке к его кодифицированному варианту – с этим утверждением соглашаются в настоящее время большинство филологов и приводят в качестве доказательства результаты стилистического анализа литературных произведений . Оказывается, письменные тексты, хотя они отображают лишь малую долю всевозможных говоров и в них слышны только отдельные звуки живой уличной речи, доказывают существование всевозможных «подъязыков» в разные культурно-исторические эпохи. При этом именно те тексты, в которых использован потенциал так называемых сниженных стилей, являются наиболее богатыми, экспрессивными, волнующими современного читателя. В России в перестроечное время произошел настоящий «бум» в изучении сниженных стилей русского языка. Это было обусловлено взрывом гражданских и языковых свобод. Стремительные социальные перемены повлекли за собой значительные изменения в стилистике устной и письменной речи. А филологи получили богатый источник материала для исследований и возможность изучать и обсуждать в печати любую область языкознания. Стало допустимым выйти за рамки наблюдения за разговорной речью и просторечием и приняться за «блатную музыку», табуированную лексику, жаргоны, не мотивируя свое исследование желанием помочь правоохранительным органам, повысить культуру речи и т.п

. К сожалению, наряду с серьезными материалами, на некоторые из которых мы ссылаемся в нашей работе, появилось множество публикаций, эксплуатирующих интерес рядового читателя к низменным предметам. Однако они довольно быстро пресытили публику и перестали приносить серьезную финансовую прибыль, вследствие чего в наши дни практически исчезли с книжного рынка. Тенденции интереса к сниженной лексике, схожие с отечественными, имеют место в англоговорящих странах. С убыстрением темпа современной жизни значительно ускорился и процесс расширения словаря данной лексики, особенно в середине кризисных 60-70-х годов в связи с бурным ростом средств массовых коммуникаций. В этот период заявило о себе гораздо более широкое разнообразие социальных групп, оказались широко представленными маргинальные «культуры». К традиционным творцам разговорной лексики – представителям подполья, армии, джазистам и фанатам джаза, эмигрантам, пьяницам – присоединились хиппи, наркоманы, которые ввели в язык слова, связанные с «пограничными» состояниями, противопоставленными нейтрально окрашенной лексике. Социальная революция открыла язык гомосексуалистов, других «исследователей» сексуальной свободы. Впервые столь широкое хождение получают ругательства и непристойности, которые в это время прочно утверждаются в сфере разговорного языка, но отсутствуют в словарях «стандартного английского». Гораздо шире оказывается представлен язык различных этнических меньшинств. Для обозначения новых социокультуных ситуаций появляются новые слова. В это время с новой силой проявляется и типичная для разговорной лексики обратная мораль, бунт против условности и доходящей порой до истерики подчёркнутость собственной «человечности», принимающей всё, что бросает вызов скуке «правильной» жизни. Сниженность лексических единиц декларирует свободу ухода от действительности любым путём. Она свидетельствует о принятии всего аморального, непривычного, вульгарного, провоцирующего «обывателя», использующего стандартный язык. И новые словари сниженной лексики отражают деградацию нравов, цинизм и «крутость» новой жизни, порой очевидно показные, отражающие желание подстроиться под эту новую «моду». С новой силой обнаруживается человеческий фактор образования сниженной лексики, её тенденция к упрощению, вульгаризации, её зацикленность на пяти органах чувств, в основном еде и сексе, её стремление обнажить подсознание, путь ассоциации – путь образности. Разговорная речь по своей сути предполагает «братство» говорящих, особенно существенное для американцев, чем для англичан, которые не пускают корней – ни физических (они часто переезжают), ни интеллектуальных (на протяжении жизни они склонны менять род занятий). В наши дни разговорная лексика распространена гораздо шире, чем прежде, а понимаема практически также хорошо, как нейтральная. И хоть она не признаётся нормативными словарями, сегодня она является активной составляющей языка. Уже двадцать лет назад статистика утверждала, что средний американец использует в своей речи 10% сниженной лексики. Да и по своей природе это преимущественно язык устного, а не письменного общения.

ЗАБОЛОЦКИЙ Николай Алексеевич (1903–1958), русский поэт. Входил в ОБЭРИУ. В сборнике «Столбцы» (1929) — гротескное изображение нэповского быта. В поэме «Торжество земледелия» (1933) — философское осмысление темы преобразования природы, в поздней лирике — размышления о месте человека в мироздании, общественно-психологические, нравственные проблемы. Переводы грузинской поэзии, «Слова о полку Игореве». Опыт жертвы сталинских репрессий в мемуарах «История моего заключения» (опубликовано на английском языке 1981; на русском языке 1986). ЗАВЕТ, библейское понятие, означающее союз Бога и людей. Ветхий Завет — союз Бога с избранным народом. Новый Завет — заключенный через Иисуса Христа союз Бога со всем человечеством. Смотри Библия. ЗАВЕЩАНИЕ, распоряжение гражданина относительно своего имущества на случай смерти, сделанное в установленной законом форме (нотариальной или приравненной к ней). По российскому праву гражданин может завещать все свое имущество или часть его одному или нескольким гражданам, как входящим, так и не входящим в круг наследников по закону, а также юридическим лицам или государству

1. Способы перевода просторечия, использованного в романе А. Силлитоу "Ключ от двери", на русский язык

2. Личность учителя иностранного языка как фактор воспитания учащихся в процессе обучения Современные требования к учителю иностранного языка

3. Грамматические трансформации при устном переводе с русского языка на английский

4. Сниженная лексика английского языка и ее перевод на русский язык (на примере перевода новеллы С.Кинга "Долгий путь")

5. «Оценка человека”: стилистическисниженные единицы в разговорно-сленговой сфере английского языка и их перевод на русский язык

6. Способы перевода терминов с английского языка на русский (на материале экономических текстов)
7. Перевод английской устной речи на русский язык (на примере художественных фильмов)
8. Письменный перевод с английского языка на русский язык

9. Проблемы автоматизации перевода математической литературы с английского языка на русский

10. Переводы по английскому языку из учебника Л.Н. Адрианова

11. Русские заимствования в английском языке (Russian borrowings in English language)

12. Сопоставительный анализ употребления перформативных глаголов в русском и английском языках

13. Перевод кино- и видеопродукции с английского на русский

14. Сравнительный анализ употребления знаков препинания в русском и английском языках

15. Передача переносных значений английских прилагательных цветообозначения на русский язык

16. Дополнение в английском и русском языках

Детский велосипед Jaguar трехколесный (цвет: синий).
Детский трехколесный велосипед колясочного типа, для малышей от 10 месяцев до 3 лет. Модель с удлиненной рамой, что позволяет подобрать
1440 руб
Раздел: Трехколесные
Набор утолщенных фломастеров для декорирования (5 цветов).
Набор фломастеров для декорирования различных поверхностей с металлическим эффектом. Яркие цвета. Проветриваемый и защищенный от
522 руб
Раздел: До 6 цветов
Карандаши цветные "Noris Club. Johanna Basford", 36 цветов.
Количество цветов: 36. Материал корпуса: дерево. Форма корпуса: шестигранный. Твёрдость грифеля: мягкий. Тип карандаша: классический.
837 руб
Раздел: Более 24 цветов

17. Семантическая аспектность понятий величины «большой», «громадный»в английском и русском языках

18. Журнальная реклама: лингвокультурный и гендерный аспекты (на материале русского и английского языков)

19. Семантико-сопоставительный анализ переносных значений в группе лексики «фауна» в английском и русском языках

20. Языковая репрезентация национальной картины мира в художественном тексте (на материале английского и русского языков)

21. Лингвокультурное исследование времени в русском и английском языках

22. Отражение особенностей национального менталитета в пословицах и поговорках русского и английского языков
23. Применение методов математической статистики и теории вероятностей в задачах теоретической лингвистики при анализе устной и звучащей речи на русском и английском языках
24. Русско-английский перевод текстов

25. Сопоставительный анализ фразеологических единиц семантического поля частей тела в английском, русском и немецком языках

26. Теоретические основы исследования современной пунктуации в русском и английском языках

27. Теория перевода с английского языка

28. Концепт "красота" в русском и английском языках

29. Особенности перевода романа Ильфа и Петрова "Двенадцать стульев" на английский язык

30. Анализ фразеологизмов английского языка с именами собственными и их эквивалентов в русском языке

31. Топики по английскому языку

32. Перевод неологизмов в английских экономических текстах

Рамка пластиковая со стеклом 30x30, арт. ST31-S.
Пластиковая рамка со стеклом универсальна и для фотографий, и для картин. Она не испортится со временем и отлично подойдет для обрамления
309 руб
Раздел: Прочие
Штамп самонаборный "Printer С20-Set", 38x14 мм, синий.
Размер оттиска: 38х14 мм. 4 строк текста, без рамки. Касса шрифта с пинцетом для набора в комплекте. В комплекте: сменная подушка,
492 руб
Раздел: Штемпельная продукция, губочницы
Кошелёк "Pixie Crew" с силиконовой панелью для картинок (чёрный, алфавит).
Повседневные вещи кажутся скучными и однотонными, а тебе хочется выглядеть стильно и быть не как все? "Pixie Crew" сделает твою
799 руб
Раздел: Косметички, кошельки

33. География и окружающая среда Англии, Уэльса, Северной Ирландии и Шотландии (на английском языке)

34. Название всех стран, жители, столицы, языки (на английском языке)

35. Образцы писем делового характера по английскому языку

36. Зачетные темы по английскому языку для школы

37. Контрольная работа по Английскому языку

38. Образцы писем делового характера на английском языке
39. Топики для сдачи экзаменов по английскому языку
40. Топики по английскому языку

41. Формы обращения в английском языке

42. Латинские пословицы (с английским переводом)

43. Словообразовательные модели неологизмов в современном английском языке

44. Контрольная работа по английскому языку (Тюмень)

45. Сравнительная характеристика русских и английских ФЕ с компонентами, обозначающими цвета «черный», «красный», «желтый»

46. Лекции Л. И. Городнего по лексикологии английского языка

47. Билеты по английскому языку за 11-класс (Украина)

48. Особенности языка и стиля английской научной прозы

Подставка для ножей, 11x22 см, лавандовый.
Размеры: 11х22 см. Материал корпуса: пластик. Внутренняя часть: полипропиленовое волокно. Цвет: лавандовый. Предназначена для безопасного
628 руб
Раздел: Подставки для ножей
Наклейка зеркальная "Бабочки", 30x40 см.
Стильные оригинальные зеркальные наклейки прекрасно дополнят интерьер вашего дома, наполнив его светом и радостью. Декорирование интерьера
351 руб
Раздел: Интерьерные наклейки
Глобус детский зоогеографический, 210 мм.
Глобус детский зоогеографический, на пластиковой подставке. Диаметр: 210 мм.
374 руб
Раздел: Глобусы

49. Шпаргалки по английскому языку

50. Научно-педагогическое обоснование урока английского языка в 8“б” классе Лингвистической гимназии №3

51. Использование видео на уроках английского языка

52. Сравнительное описание слоговых структур английского и каракалпакского языков

53. Лексико-семантическое поле "женщина" в современном английском языке

54. Времена глаголов в английском языке
55. Функционально – прагматические аспекты фразеологических интенсификаторов в современном английском языке
56. Заимствования в английском языке

57. Топики по Английскому языку для англ.шк. (10 класс)

58. Лекции Л. И. Городнего по лексикологии английского языка

59. Особенности языка и стиля английской научной прозы

60. Лексико-семантическое поле "женщина" в современном английском языке

61. Формы обращения в английском языке

62. Дидактические игры и их применение на уроках английского языка

63. Ролевые игры на уроках английского языка

64. Ролевые игры на уроках английского языка на основной ступени обучения в средней школе

Настольная игра "Баскетбол".
Настольная игра «Баскетбол» развивает моторику и быстроту реакции. Размер игры: 37х19х18 см. Возраст: 3+.
1171 руб
Раздел: Настольный баскетбол, бильярд, боулинг
Бусы-прорезыватели "Фруктовый микс".
Детские бусы-прорезыватели "Фруктовый микс" из серии "Мамины помощники" сделают процесс появления первых молочных
380 руб
Раздел: Пластмассовые
Трикотажная пеленка кокон "Bambola" (цвет: розовый).
Состав: интерлок, хлопок 100%. Возраст: 0-3 месяцев.
381 руб
Раздел: Пелёнки

65. Использование видео на уроках английского языка

66. Структурно - семантические особеннности спортивной фразеологии современного английского языка

67. О лексикографическом отражении американского стандарта английского литературного языка

68. Перевод английского каламбура

69. "Медный всадник" А. С. Пушкина на английском (К проблеме перевода тропов)

70. Самые спрашиваемые сочинения на английском языке
71. Внеклассная работа как часть изучения английского языка в старших классах
72. Психологический анализ урока английского языка

73. Формирование лексических навыков на старшем этапе обучения английскому языку

74. Реализация идей поликультурного образования при обучении английскому языку в начальной школе

75. Использование Интернет-ресурсов на уроках английского языка

76. Сборник экзаменационных билетов по английскому языку

77. Фразеологизмы современного английского языка

78. История английского языка и введение в спецфилологию

79. Фразеологизмы современного английского языка

80. Английский язык

Ремень-кошелек эластичный с двумя отделениями, чёрный (арт. TD 0453).
Если Вы носите одежду без карманов или занимаетесь спортом, Вы, разумеется, сталкивались с необходимостью носить телефон, кошелек, ключи и
355 руб
Раздел: Поясные
Набор для создания украшений "Кукла".
З маленькие куколки в разных нарядах, входящие в набор, предоставят простор для самой смелой фантазии, а с помощью страз и блесток
806 руб
Раздел: Бумажные куклы
Стул детский Little Angel "Я расту" (цвет: салатовый).
Размер: 30х32,5х58,2 см. Материал: пластик. Цвет: салатовый.
625 руб
Раздел: Стульчики

81. Принципы классификации тезаурусов английского языка

82. Сопоставительный анализ форм прошедшего времени в татарском, английском и немецком языках

83. Русские целевые сложноподчиненные предложения и их английские эквиваленты

84. Английский язык

85. Языковой материал для английского языка

86. 2 топика по английскому языку english
87. 10 сочинений на английском языке
88. Cравнительная характеристика современных методик преподавания английского языка

89. Английский язык

90. Глагол. Проблема времени в современном английском языке

91. Использование информационных технологий в изучении английского языка в школе

92. Контр раб английский язык МАУП Винница

93. Контрольная работа по английскому языку №2 ИЗО ГУУ (г. Москва)

94. Методика обучения монологической и диалогической речи на начальном этапе изучения английского языка

95. Методические указания по английскому языку

96. Основные варианты английского языка

Шампунь детский "Bubchen", 400 мл.
Детский шампунь моет особенно бережно и предотвращает сухость кожи головы. Волосы легко расчесываются и приобретают шелковистый блеск.
436 руб
Раздел: Шампуни
Доска магнитно-маркерная, 60х90 см.
Доски имеют магнитную полимерную поверхность. Алюминиевая рамка соединяется пластиковыми уголками, имеет регулируемые элементы крепления,
1648 руб
Раздел: Доски магнитно-маркерные
Развивающая настольная игра "Читай-Хватай".
Как быстро научиться читать? Играя в новую игру на скорочтение! Просто знать буквы — это ещё не значит уметь читать! В
712 руб
Раздел: Русский язык, слова, речь

97. Папка для сдачи кандидатского минимума по английскому языку

98. Сборники вопросов и билетов по английскому и немецкому языку за первый семестр 2001 года

99. Сложное предложение с сочинительными и подчинительными союзами в английском языке

100. Страны, говорящие на английском языке


Поиск Рефератов на сайте za4eti.ru Вы студент, и у Вас нет времени на выполнение письменных работ (рефератов, курсовых и дипломов)? Мы сможем Вам в этом помочь. Возможно, Вам подойдет что-то из ПЕРЕЧНЯ ПРЕДМЕТОВ И ДИСЦИПЛИН, ПО КОТОРЫМ ВЫПОЛНЯЮТСЯ РЕФЕРАТЫ, КУРСОВЫЕ И ДИПЛОМНЫЕ РАБОТЫ. 
Вы можете поискать нужную Вам работу в КОЛЛЕКЦИИ ГОТОВЫХ РЕФЕРАТОВ, КУРСОВЫХ И ДИПЛОМНЫХ РАБОТ, выполненных преподавателями московских ВУЗов за период более чем 10-летней работы. Эти работы Вы можете бесплатно СКАЧАТЬ.